Escrivão deixa INSULTO em manuscrito do NOVO TESTAMENTO
Bruce Metzger (1914-2007), the father of the textual criticism of the New Testament, in one of his best selling books, shows the page of a volume of the biblical Book of Hebrews, where, on the margin, one can find an insulting message left by a pissed-off scribe: "amaqestate kai kake, afeV ton palaion, mh metapoiei.
Translation - see below, in bold, which is the reproduction of the page on the internet where you yourself can check the case.
Also have in mind that "NTTC", in such page, means New Testament Text Criticism.
The source on the internet I draw upon: http://www-user.uni-bremen.de/~wie/Vaticanus/note1512.html
Codex Vaticanus Graece 1209, B/03
A textcritical complaint
On page 1512, the beginning of Hebrews, an curious note appears, which is mentioned by Bruce M. Metzger in his NTTC book. A later (minuscule aera) scribe complains about a change of the text of Heb 1:3:
"Fool and knave, can't you leave the old reading alone and not alter it!"
"amaqestate kai kake, afeV ton palaion, mh metapoiei."
state kai
kake,
afeV
ton pa
laion,
mh meta
poiei.
The note probably refers to the change of fanerwn to the standard reading ferwn in Heb 1:3. The letters "A" and "N" look different. The scribe of the note probably changed the correction back to the original reading.
It is also interesting to mention that on the right side an umlaut appears. This probably refers to the word-order change twn amartiwn poihsamenoV to poihsamenoV twn amartiwn.
This umlaut is on the "wrong" side. The question now is: Is it on the wrong side because on the left is this note? This would have serious consequences for the dating. Well, nobody knows for sure...