Much of the discourse all around is power-oriented. Our texts, rather, will be appreciated by those brave enough to leave the good life of obedience in order to grow and take risks for the benefit of a multitude of others. Welcome! PORTUGUÊS acesse "apresentação do blog" abaixo
Wednesday, March 6, 2013
Dificuldade para falar m-e-s-m-o inglês - problema até de brasileiros ilustres
Ao final da tarde de hoje, encerrou-se a primeira das palestras de um professor da University of San Diego em visita-maratona à FEA-USP. Sua participação, ele enfatizou durante sua exposição, se restringiria às "próximas 36 horas". Fez a conta? Um dia e meio.
A "cúria" do departamento de administração de empresas da FEA esteve presente. O pró-reitor de pesquisa da universidade conduziu a abertura. Tópicos importantes da globalização foram discutidos... em inglês perrengue. Além, claro, do palestrante, aquele que falou um inglês bom foi um aluno de pós que veio da Itália.
Um ex-reitor da universidade, ao fazer um dos últimos comentários do encontro, cometeu um erro que destaco aqui, porque vivo ensinando: "Não pode ficar traduzindo", ou seja, pensando em português e "passando" para o inglês. Aquele erro do renomado acadêmico serve para demonstrar o engodo do que os especialistas chamam de tradução mental.
O ex-reitor falava que recursos de impostos recolhidos, teoricamente, para um fundo para o setor de saúde não chegaram ao seu destino. Ele usou 'destiny'. Não, não é essa a palavra. Em inglês, há duas palavras para destino, justamente porque há dois sentidos diferentes. Há aquele destino que relacionamos a acontecimentos, geralmente ruins. E há o destino como ponto de chegada. Destiny é para o primeiro caso, o que não é o que serve para a fala do ex-reitor. O dinheiro de impostos deveria ter a 'destination' prevista. Nada a ver com o outro 'destino'.
Portanto, caros leitores, prestem atenção no uso do inglês. Em como esse idioma 'opera'. Prestem atenção à sonoridade, à combinação de palavras. Se ficarem pensando em português, não estarão prestando atenção no inglês. As mancadas serão, estas sim, certas. E não terão desculpas, pois eu os avisei! Vocês terão plantado... seu destino.
SEARCH BOX ~ BUSCA
THIS PAGE IS DESIGNED FOR A TINY GROUP OF
'-ERS' FELLOWS: LOVERS OF IDEAS; EXPLORERS OF THE SUBLE; THINKERS AND WRITERS OF INEXHAUSTIBLE PASSION. ULTIMATELY MINDERS OF FREEDOM.
'-ERS' FELLOWS: LOVERS OF IDEAS; EXPLORERS OF THE SUBLE; THINKERS AND WRITERS OF INEXHAUSTIBLE PASSION. ULTIMATELY MINDERS OF FREEDOM.